.alle hier veröffentlichten comix und zines können unter den hier angegebenen copy-riot-bedingungen als .pdf runtergeladen und verwendet werden.

.every published contribution could be downloaded here as .pdf and be used under the named copy-riot-licence.

*****zines****zines****zines****zines****zines****zines*****

„gender fuck me“ (deutsch) (english)
„(don‘t) call me queer“ (deutsch) (english)
„queer is (not) dead“ (english)
„heart-core: (the picture issue)“ (english)
„how to d.i.y. a comic: (the text issue)“ (deutsch)
„d.i.y. – your zine – vol.1″ (mixed languages)
„d.i.y. – your zine – vol.2″ (deutsch)
„d.i.y. – your zine – vol.3.“ (deutsch)

****comix****comix****comix****comix****comix****comix****

„.schnecken.“/“.snails.“ (deutsch) (english)
„*antworten?“ / „*replies?“ (deutsch) (english)
„.ver*flucht.“ / „.damn*ed.“ (deutsch) (english)
„.das leben…“ / „life…“ (deutsch) (english)
„.in & out.“ (deutsch) (english)
„.hip hop.“ (deutsch) (english)
„.kings & queens.“ (deutsch) (english)
„*träume.“ / „*dreams.“ (deutsch) (english)
„.drag.“ (english)
„.liebe.“ / „love.“ (deutsch) (english)
„.denken hilft – manchmal.“ / „.thinking helps – sometimes.“
(deutsch) (english)
„.einmal que(e)r um die welt.“ / „.queer around the world.“
(deutsch) (english)
„.queer.“ (deutsch) (english)
„.vorurteile.“ / „.prejudices.“ (deutsch) (english)
„.zurück in die zukunft?“ / „.back to the future?“ (deutsch) (english)
„.(don‘t) call me „queer“!“ (english)
„.d.i.y.“ (deutsch) (english)
„.kritik.“ / „.criticism.“ (deutsch) (english)
„.körper.“ / „.bodies.“ (deutsch) (english)
„.nett.“ / „.nice.“ (deutsch) (english)
„.binary.“ (english)
„.reclaim politix.“ (deutsch)
„.beyond gender*?“ (english)
„.open letter.“ (english)
„.labels.“ (english)
„.support | help.“ (english)